GlobalLink Strings’ online editor provides all the context you need to create your best translations.
The browser-based online translation editor has all the tools and features you need to translate an app quickly and accurately. Without lengthy training, anyone can start translating the moment a string is added to your app code.
As a translator or reviewer, you are automatically notified if something has been assigned to you. Just follow the link to see the details.
Using comments and @mentions, the entire team can communicate in order to track and resolve issues together.
Every translation that’s been done on the platform can be saved to a central memory. Go back to that work whenever further translations are needed to minimize time and to ensure consistency across your apps.
Collect and manage the terms that are most important to you and your brand. Mark which ones should never be translated, which need explanation, and which terms should be avoided altogether. The glossary stores all that information.
Use in-context mode to see exactly where a piece of content belongs. With the string highlighted, you can navigate between screenshots of an app to better understand the user experience. Need even more context? Switch to a different language version to see how the translation was handled there.
Search, sort, and filter content to see exactly what you’re looking for. You can also create or reuse custom filters. Meanwhile, tags and tag categories help you understand what parts of the app your strings belong to.
Even the most rigorous testing can’t eliminate every last error—and your users tend to spot them quickly. While you previously had to wait for the next release cycle to make changes, you can now fix a mistake that slipped through the cracks by yourself from inside GlobalLink Strings.
In a 30 min call, we walk you through all features designed for translators.
Request a DemoLocalization Lead – Oral-B
Tatiana Barrera, SPM – Royal Caribbean
Doug Welch, SME & Program Manager – Tanium